Sugeri à minha turma de 7º ano do Ensino Fundamental que fizessem um trabalho sobre Bullying por achar que a informação é a melhor forma de levantar uma bandeira. Obtive resultados interessantes, muitos até inesperados. O mais legal foi perceber que até aqueles considerados “bullies” não gostam muito de perturbar a ordem pública no colégio, o fazem por algum fator peculiar, como a desestruturação familiar ou outros tantos. Implicar, “zoar”, perseguir e outros termos foram utilizados como lugar comum para justificar a implicância e a revanche, mas também pude perceber que os menores se ressentem logo após esse revide.
Todos, praticamente, retiraram a pesquisa desta matéria da Wikipedia
http://pt.wikipedia.org/wiki/Bullying - muitos não leram na íntegra, muitos colaram da cópia do outro, o que acabou por desqualificar os trabalhos gradativamente. A visão do que pode ocorrer num trabalho de classe é muito importante para os professores, talvez até indique saídas para o tema avaliação em todo o seu teor. Um trabalho de pesquisa pode ser muito funcional, mas há problemas em sua elaboração, e é sempre importante refletir sobre a prática para torná-la melhor.
De acordo com o que está exposto na Wikipedia, o termo não pode chegar a uma tradução exata. Não sei se concordo. Parece-me mais uma tentativa de usar a palavra internacional por modismo ou tentativa de globalização – usar a palavra “Implicância” ou a expressão “Subjugação por Valentia” serviriam da mesma forma. Estranho quando isso é posto por uma professora de inglês, mas é real.
Outros detalhes me chamaram a atenção:
Bullying – O aluno tem a tendência de escrever “Bullyng” ou “Bulling” por achar estranho que uma palavra precise de “i” após o “y”. A realidade consonantal do y no inglês confunde o aluno latino. Outro detalhe – quando citei o “ing” fora do Present Continuous, eles se perderam um pouco. Para eles a palavra pareceu “Implicando” e eu tive o trabalho extra de explicar que seria “Implicância”, pois a terminação “ing” também é usada para formar substantivos a partir de palavras de outra classe, como verbos e adjetivos.
One Bully, Two Bullies – Sempre a velha dificuldade de formar o plural em caso de y precedido de consoante. Se vamos usar esta palavra em detrimento da nossa, temos que prever certos deslizes. Então, correção nos “bullys” e “bullis” foi o que não faltou.
Bully = tiranete ou valentão – Hã?!!! Ave, Maria... Nem eu tinha visto essa palavra ainda! Coitadinhas das minhas crianças, “Dona Wikipedia”, levaram uns 15 minutos da aula consultando o “Seu Aurélio” e analisando junto com a “Miss Teacher” que também ficou prá lá de curiosa. Mas, achei uma boa solução, comparei com “pequeno tirano” e tudo acabou bem. Envolvendo a palavra tirano, percebi os alunos se encolherem, mas valeu.
... Seriam “Tiranetia” (uiiii) ou “Pequena Tirania” bons termos para o “Bullying”? Não... Acho que não. Se eu insistir nisso acabo virando a “tia tirana”. Bully Auntie, lol.
Selma Regis